sabato 23 giugno 2012

Prohibited born female

Indian children
We don’t know her name, though she had never had a name, the baby-girl newborn in the district of Jaisalmer in Rajasthan, has died of starvation a few days after birth. She had a fault, a serious fault in some areas of India and especially in Rajasthan, she was a little girl. 
The last Indian census (Census 2011) shows that in that Indian State live 883 girls under the age of six every 1,000 males of the same age. A decade earlier the ratio was 909 to 1.000. 
I have spoken and spoken again, but I are forced to return to this topic. 
In addition to abortions and feticides targeted against girls in that State, the local authorities refer even infanticides. In practice, the parents abandon newborn babies who die of hunger in a few days. 
Just in June deaths of five babies have been reported. One of them was born perfectly healthy, but she died after a few days. The body had obvious signs of malnutrition. 
Of the other four girls the bodies were not found and authorities are investigating, the villagers reported that their tradition is to leave in the woods the corpses of children who died before reaching six months of life. In fact, the tradition provides for the bodies of infants the burial and the police are certain that in these cases of infanticide the body is somehow removed also thanks to chemicals that accelerate the decomposition. 
Authorities are trying to react. In one case - pending the results of the autopsy - the father of one of the girls died was arrested, while the police are tracking down the parents of another baby dead who have fled to escape justice. 
The situation is terrible, if you think that only in Rajasthan in recent years has an average of 2,500 a day feticides and female infanticides: I’m not mistaken, 2,500 a day!

Vietato nascere femmina

Bambini in India
Non si sa come si chiamava, se un nome l’avesse mai avuto, la bambina che nel distretto di Jaisalmer in Rajasthan, è morta di denutrizione a pochi giorni dalla nascita. Aveva una colpa, grave in certe zone dell’India e soprattutto nel Rajasthan, era una bambina. 
Dall’ultimo censimento (Census 2011) risulta che in questo Stato dell'India vivono 883 bambine sotto i sei anni ogni 1.000 maschi della stessa età. Solo dieci anni prima il rapporto era 909 a 1.000. 
Ne avevo già parlato e riparlato, ma non posso fare a meno di ritornare sull'argomento.
Oltre agli aborti e ai feticidi mirati contro le bambine, le autorità di questo Stato denunciano addirittura molti casi di infanticidio. In pratica i genitori abbandonano le neonate che muoiono di fame in pochi giorni. 
Nel solo mese di giugno sono state segnalate le morti di cinque neonate. Una di esse era nata sanissima, ma è morta dopo pochi giorni. Il cadavere aveva chiari segni di denutrizione. 
Delle altre quattro bambine non sono stati trovati i cadaveri e alle autorità che stanno indagando, gli abitanti dei villaggi hanno riferito che è loro tradizione abbandonare nel bosco i cadaveri dei bambini morti prima dei sei mesi di vita. 
In realtà la tradizione prevede per i cadaveri dei neonati la sepoltura e la polizia è certa che in questi casi di infanticidio il cadavere viene in qualche modo eliminato anche grazie all'utilizzo di sostanze chimiche che ne accelerano la decomposizione. 
Le autorità stanno cercando di reagire. In un caso – in attesa dei risultati dell’autopsia - è stato arrestato il padre di una delle bambine morte, mentre la polizia è sulle tracce dei genitori di un’altra neonata morta, che sono scappati per sfuggire alla giustizia. 
La situazione è terrificante, se si pensa che nel solo Rajasthan negli ultimi anni ha una media di 2.500  feticidi e infanticidi femminili al giorno, sì non ho sbagliato: al giorno!


martedì 19 giugno 2012

June 20, 1756: The Black Hole of Calcutta

It is known to history as "The Black Hole of Calcutta", one of the most famous and manipulated events in the history of the Indian struggle against British rule. 
We are in 1756, the British East India Company is seeking to consolidate its trades against the French and, in view of future conflicts, strengthen the defenses of Fort William in Calcutta. 
Map of the East Indies, 1665
The Nawab of Bengal, Siraj al-Dawlah, ruler of Calcutta, was not even notified about it, and then he decides to attack the army of the Company. 
The men of the nawab win soon against a few British soldiers. They captured both military and civilian people. 
According to the account of the man who became the only witness, John Zephaniah Holwell, 146 people are imprisoned in a windowless cell size of 24 feet to 18 (about 4 meters by 5) and there they stay during all night. 
The next day, June 20, 1756, only 23 people survived. The others are all dead, many of the dead people were found still standing as the crowding of the cell did not have them dropped. 
The fact caused a sensation and aroused the indignation of the 'civilized' English against the 'barbarians' Indians. 
Only then they began to dispute the fact especially as regards its actual size of the cell and claimed that Holwell had exaggerated. In particular it was shown that in a cell 24 to 18 was physically impossible for them to enter 146 people, that they could not be more than 64 of these were dead and that 'only' 43. 
It turned out also that it was only by forgetfulness and not by the will that the prisoners were left overnight in the cell. 
Of course the British did not hear reason, and one year later they defeated the army of the Nawab Siraj al-Dawlah who was killed and replaced with a Nawab more 'compliant' to British interests.

20 giugno 1756: il "Black hole" di Calcutta


Le Indie Orientali in una carta del 1665 

E’ passato alla storia come “The black hole of Calcutta”, “Il buco nero di Calcutta”, uno dei più famosi e strumentalizzati avvenimenti nella storia della lotta indiana contro il dominio britannico. 
Siamo nel 1756, la britannica Compagnia delle Indie sta cercando di consolidare i propri traffici commerciali ai danni dei francesi e, in vista dei futuri scontri, rafforza le difese di Fort William a Calcutta. 
Il nawab del Bengala, Siraj al-Dawlah, che governa su Calcutta, non viene neppure avvisato e quindi decide di attaccare l’esercito della Compagnia. 
In poco tempo gli uomini del nawab hanno il sopravvento sui pochi militari inglesi. 
Vengono catturati sia militari che civili. 
Secondo la narrazione di colui che è diventato l’unico testimone, John Zephaniah Holwell, 146 persone vengono imprigionate in una cella senza finestre delle dimensioni di 24 piedi per 18 (circa 4 metri per 5) e lì vi stanno tutta la notte. 
Il giorno dopo, il 20 giugno 1756, dopo solo 23 persone sono sopravvissute. Gli altri sono tutti morti, molti dei morti vengono trovati ancora in piedi in quanto l’affollamento della cella non li aveva fatti cadere. 
Il fatto fece molto scalpore e suscitò l’indignazione dei ‘civili’ inglesi contro i ‘barbari’ indiani. 
Solo successivamente si cominciò a contestare il fatto soprattutto per quanto riguarda le sue effettive dimensioni e si sostenne che Holwell lo avesse esagerato. In particolare venne evidenziato che in una cella 24 per 18 era materialmente impossibile che entrassero 146 persone, che queste non potevano essere più di 64 e che di queste ne morirono ‘solo’ 43. 
Risultò anche che fu soltanto per dimenticanza e non per volontà che i prigionieri vennero lasciati una notte intera nella cella. 
Ovviamente i britannini non sentirono ragioni, si riorganizzarono e - un anno dopo - sconfissero l'esercito del nawab Siraj al-Dawlah che venne ucciso e sostituito con un nawab più 'sensibile' agli interessi inglesi.

sabato 16 giugno 2012

The world before her


Twenty beautiful Indian girls are being trained to Mumbai to look even more beautiful and glamour, sensual and elegant. Other Indian girls are being trained in the camp of Durga Vahini to learn the doctrine of Hindutva and fight those who want to colonize and destroy the Indian religion, civilization and traditions.
Miss India and a paramilitary training camp, two worlds that could not be more distant, but well summarize the current historical moment of the Indian continent.
Truly a beautiful documentary that screened in Florence in the first edition of the 'Tribeca Florence', the Italian branch of the famous film festival in New York. And at the Tribeca New York 'The world before her', the title of the documentary, won the World Documentary Award.
The filmmaker Nisha Pahuja was not limited to interview the protagonists of these two worlds, but she entered into their homes, she did talk about the family, has shown the social and cultural context in which these very different girls, misses and the Hindu fighters, live. She has showed their diverse ideals, their aspirations and their dreams.
One thing unites all these girls, they are all equally determined to reach the goal: the crown of Miss and a career in show business on the one hand and the fight, armed fight if necessary, to defend  Indian traditions on the other.
A clever document not only on the condition of women in India, but also on the two extreme choices that India today appears to be pursuing: Western consumerism and Hindu fundamentalism, without the possibility of a mediation or a third way that, in my opinion, only India could give to the world.

The world before her

Venti ragazze indiane bellissime si addestrano a Mumbay per sembrare ancora più belle e spigliate, sensuali ed eleganti. Altre ragazze indiane si addestrano nel campo di Durga Vahini per imparare la dottrina hindutva e combattere coloro che vogliono colonizzare l'India e distruggere la religione, la civiltà e le tradizioni indiane. 
Miss India e un campo di addestramento paramilitare, due mondi che più lontani non potrebbero essere, ma che ben sintetizzano l'attuale momento storico del continente indiano.

Davvero un bel documentario quello proiettato a Firenze nell'ambito della prima edizione della rassegna 'Tribeca Firenze', il ramo italiano del noto festival cinematografico newyorkese. E proprio al Tribeca di New York The world before her, questo il titolo del documentario, ha vinto il World Documentary Award.
La regista Nisha Pahuja non si è limitata ad intervistare le protagoniste di questi due mondi, ma è entrata nelle loro case, ha fatto parlare i famigliari, ha mostrato il contesto sociale e culturale nel quale queste diversissime ragazze, le miss e le combattenti induiste, vivono. Ha mostrato i loro diversissimi ideali, le loro aspirazioni ed i loro sogni. 
Una cosa però accomuna tutte queste ragazze, sono tutte ugualmente determinate a raggiungere l'obiettivo: la corona di miss e una carriera nello show business da una parte e la lotta, se necessario anche armata, per difendere le tradizioni indiane dall'altra.
Un lucido documento non solo sulla condizione femminile in India, ma anche sulle due scelte estreme che l'India di oggi sembra perseguire: il consumismo occidentale e l'integralismo induista, senza la possibilità di una mediazione o di una terza via che, secondo me, solo l'India potrebbe offrire al mondo intero.


lunedì 11 giugno 2012

Ganges threatened

Ganges - Varanasi
"Having commissioned the Tehri dam as the irrigation and environment minister of Uttar Pradesh, I have no qualms in saying that it was the biggest mistake of my life" Samajwadi Party MP Rewati Ramn Singh said, and he said also, "the then Union environment minister Maneka Gandhi was opposed to this project, but we were somehow led to believe that the Tehri dam would generate 2,400 MW of electricity and irrigate 1.67 lakh hectares in Uttar Pradesh and Bihar. Nothing of this sort happened. Not even 400 MW of electricity is being generated. I'm reminded of the words of social reformer Madan Mohan Malviya, then the whole of north India will be destroyed."
And yet, as Brijesh Pandey complaints on Tehelka, "the Ganga is in serious danger from 600 dams that are either operatiional, under construction or proposed. These dams will not only obstruct the river's natural flow and divert water into tunnels to power turbines, but will also have cascading effect on the livelihood of communities and the biodiversity and stability of the sorrounding natural ecosystems."
The river will remain tunnelled continuously for 130 km up to Dharasu near Uttarkashi.
"The Tehri dam - the biggest mistake of minister Singh - which has submerged thousands of acres and hundreds of villages and displaced thausands of people, is threatening to flood 75 more villages  as dam authorities have raised the water level in the reservoir to 830 m from the original 820 m.
The most revered of Indian rivers is under threat, not only because human and industrial pollution, but also because the construction of massive dams.

Il Gange è minacciato

Il Gange a Varanasi
"Non ho remore nel dire che l'aver commissionato la diga Tehri quando ero Ministro dell'irrigazione e dell'ambiente dell'Uttar Pradesh è stato il più grande errore della mia vita." Lo ha detto l'ex ministro Rewati Raman Singh che ha aggiunto, "l'allora Ministro nazionale dell'ambiente Maneka Gandhi si oppose al progetto, ma noi siamo stati in qualche modo portati a credere che la diga di Tehri avrebbe generato 2.400 MW di elettricità e avrebbe irrigato 167 mila ettari di terreno in Uttar Pradesh e in Bihar. Niente di tutto ciò è accaduto. Non vengono generati neppure 400 MW di elettricità. Mi viene in mente le parole del riformatore sociale Madan Mohan Malviya che aveva detto che se si costruiscono dighe come queste in Himalaya, tutto il nord dell'India sarà distrutto."
Eppure - come denuncia Brijesh Pandey su Tehelka - "sono 600 i progetti di diga già operativi, in costruzione o proposti. Dighe che non solo ostruiscono il flusso naturale del fiume e deviano le acque in tunnel per alimentare turbine, ma  hanno anche effetti negativi sul sostentamento delle comunità, la biodiversità e la stabilità degli ecosistemi circostanti."
Se tutti questi progetti andranno in porto, il Gange sarà incanalato in tunnel per 130 chilometri continuativi.
La diga di Tehri - il più grande errore dell'allora Ministro  Singh - ha sommerso migliaia di ettari e centinaia di villaggi, migliaia di persone sono state sfollate e ora minaccia di sommergere altri 75 villaggi perchè le autorità della diga hanno deciso di aumentare il livello dell'acqua da 820 a 830 metri.
Il più venerato dei fiumi indiani è in grave pericolo, non solo per l'inquinamento umano e industriale, ma anche per la costruzione di queste imponenti dighe.

domenica 3 giugno 2012

River to River Florence Indian Film Festival

 


La XII edizione di River to River Florence Indian Film Festival si terra' a Firenze dal 7 al 12 dicembre.
Come ogni anno il Festival, sotto l'egida della Regione Toscana e della Fondazione Sistema Toscana, si terrà all'Odeon, una delle più belle sale cinematografiche della città.
Nel corso degli anni questo festival, che è senz'altro uno dei più importanti festival dedicati al cinema indiano in Europa, ha presentato i più interessanti film prodotti nel subcontinente.
Lo scorso anno sono stati premiati i seguenti film:
Per la categoria Lungometraggi: Zindagi Na Milegi Dobara di Zoya Akhtar
Per la categoria Documentari: Himself He Cooks di Valerie Berteau e Philippe Witjes
Per la categoria Cortometraggi: Prakata Het Yad di Milind Dhaimade
Quindi appuntamento a Firenze dal 7 al 12 dicembre.

River to River Florence Indian Film Festival




River to River Florence Indian Film Festival will be held from 7 to 12 December 2012.

As every year the Festival, supported by Regione Toscana and Fondazione Sistema Toscana, will be held in the very beautiful Odeon theatre. 
Over the years this festival, which is undoubtedly one of the most important european festival dedicated to Indian cinema, presented the most interesting films in the subcontinent. 
Last year they were awarded the following films:
Feature films: Zindagi Na Milegi Dobara by Zoya Akhtar
Documentaries: Himself He Cooks by Valerie Berteau and Philippe Witjes
Short films: Prakata Het Yad by Milind Dhaimade.
Then we'll see in Florence from 7 to 12 December.

sabato 2 giugno 2012

Etimologie: karma, atman, brahman e avatara

La parola 'karma' in sanscrito significa essenzialmente azione. Karma, generalmente è inteso come frutto dell’azione o del pensiero, conseguenza positiva o negativa di ogni comportamento e fulcro della teoria del samsara, il ciclo delle rinascite. Possiamo molte genericamente dire che l’anima quando abbandonerà il corpo si incarnerà in un livello inferiore o superiore al precedente a seconda del karma. Quando il residuo karmico sarà esaurito, l’atman sarà liberato (moksha). Per questo spesso karma è inteso anche come destino. 
La parola 'sanscrito' in devanagari
Più incerta l’etimologia di un’altra parola cardine dell’induismo, ‘atman’. Spesso è assimilata all’anima, ma in realtà l’atman è il Sé supremo, è l’essenza di ogni essere vivente, è l’Assoluto in noi che niente ha a che vedere con la nostra anima personale e individuale che in sanscrito è jiva. Alcuni fanno derivare la parola dal sanscrito an (muoversi) e at (respiro), essendo l’atman il soffio che fa muovere, fa vivere ogni essere vivente. 
Il 'brahman' invece, da non confondersi con una delle tre divinità della trimurti cioè Brahma, è il principio universale, l’essenza suprema, l’assoluto, la pura realtà metafisica. La parola si fa derivare dalla radice sanscrita brh, che sta per crescita, sviluppo. Dal brahman infatti nasce tutto e di esso tutto è manifestazione.
'Avatara' invece significa discesa e deriva dalla radice sanscrita tr/tar ‘passare’ e da ‘ava’ che significa ‘giù’. Avatara è quindi passare giù, scendere sulla terra. Gli avatar sono infatti le incarnazioni delle divinità con particolare riferimento agli avatara di Vishnu.

Etymologies: karma, atman, brahman and avatar

The Sanskrit word 'karma' means action essentially. Karma is generally understood as the result of the action or thought, positive or negative result of each behavior and focus of the theory of samsara, the cycle of rebirths. We can generally say that  when the soul leaves the body will reincarnate in a lower or higher being depending on the previous karma. When the karmic residue will be depleted, the atman is free (moksha). Karma is often understood as fate.
The word 'sanskrit' in devanagari

More uncertain is the etymology of the word 'atman', another key word of Hinduism. It is often likened to the soul, but really the atman is the Supreme Self, is the essence of every living being, is the Absolute in us that has nothing to do with our personal and individual soul which in Sanskrit is jiva. Perhaps the word from Sanskrit an (to move) and at (breathing), atman being the breath which moves, gives life to every living being. 
The 'brahman' however, not to be confused with  Brahma one of the three gods of the Trimurti, is the universal principle, the essence of supreme, absolute, pure metaphysical reality. The word is derived from the Sanskrit root brh, which stands for growth and development. In fact everything is born from Brahman and everything is a manifestation of it. 
'Avatara' means descent and derives from the Sanskrit root tr / tar 'go' and ava which means 'down'. Then Avatar is going down, down to earth. The avatars are in fact the incarnations of deities with particular reference to the incarnation of Vishnu.